EwaGlos (European Illustrated Glossary for Conservation Terms of Wall Painting and Architectonic Surfaces) naziv je međunarodnog projekta koji uključuje izradu višejezičnog ilustriranog pojmovnog rječnika iz područja konzerviranja-restauriranja zidnih slika i arhitektonskih površina. Kroz nekoliko poglavlja u rječniku će biti obrađena temeljna terminologija toga područja, zatim materijali, umjetnici i tehnike, stanje spomenika i fenomen njegova starenja i oštećenja, te naposljetku metode konzerviranja-restauriranja. Uz odgovarajuću strukturu sadržaja i najkvalitetnije prijevode namjera je da se rječnikom svatko može služiti. U izradu rječnika uključeni su stručnjaci i institucije iz sedam europskih zemalja, a Hrvatski restauratorski zavod, predvođen Ivanom Sršom, konzervatorom-restauratorom savjetnikom u Odjelu za zidno slikarstvo i mozaik, jedan je od šest koorganizatora projekta.
Tijekom kolovoza i rujna 2012. Dr. Angele Weyer, direktorica Hornemann instituta iz Hildesheima, obavila je intenzivne dogovore s potencijalnim partnerima iz različitih europskih zemalja, o sudjelovanju u izradi višejezičnog ilustriranog pojmovnog rječnika iz područja konzerviranja-restauriranja zidnih slika i arhitektonskih površina – EwaGlos (European Illustrated Glossary for Conservation Terms of Wall Painting and Architectonic Surfaces). Čitav posao okupljanja stručnjaka i izrade aplikacije dovršen je 15. studenog 2012. kad je aplikacija od približno 180 stranica predana Europskoj komisiji. Prihvaćanje projekta EwaGlos potvrđeno je 1. ožujka 2013.
Projektom je predviđeno njegovo dvogodišnje trajanje: trebao bi započeti u listopadu 2013. i završiti pod kraj rujna 2015. S obzirom na to da do početka srpnja 2013. projekt još nije došao na red za razmatranje u EU, zasad nije poznato hoće li se u cijelosti održati predviđeni iznos budžeta ili će se morati smanjiti. Ukupna predviđena sredstva iznose 427.510 €, a u sufinanciranju Europska unija sudjelovala bi s 50%, dok ostalih 50% moraju osigurati zemlje sudionice. Za Hrvatsku je predviđen budžet od 45.590 €, od čega bi EU trebala sufinancirati iznos od 22.795 €.
EwaGlos će sadržavati nekoliko poglavlja koja će sustavno slijediti strukturu teme: nakon uvoda, koji će uključivati temeljnu terminologiju iz područja konzerviranja-restauriranja, prvi će dio pokrivati materijale, umjetnike i tehnike. Slijedeće poglavlje biti će posvećeno stanju spomenika, fenomenu njegova starenja i oštećenjima, što će naposljetku voditi prema metodama konzerviranja-restauriranja.
Trebao bi to biti ne preveliki rječnik pojmova kojim bi se svatko mogao služiti. Namjera je da se to ostvari odgovarajućom strukturom sadržaja i najkvalitetnijim prijevodima. Pritom će se posebna pozornost posvetiti otklanjanju razlika u pojmovima među pojedinim jezicima. Naposljetku je projektom obuhvaćeno dvanaest zemalja, ali će rječnik sadržati engleski te mađarski prijevod (za koji će se pobrinuti Dr. Màrta Guttmann). Naknadno se javilo još nekoliko stručnjaka zainteresiranih za projekt, pa nije isključeno da se rječnik dodatno osnaži s još ponekim jezikom.
Za vrijeme trajanja projekta predviđene su četiri zajedničke rasprave svih sudionika i to svakih šest mjeseci, na kojima bi se analizirali i usaglašavali dosegnuti rezultati. Prvi sastanak trebao bi se održati sredinom veljače 2014. u Turskoj, a za istu godinu predviđeno je i održavanje drugog sastanka u Španjolskoj. Održavanje trećeg predviđeno je za proljeće 2015. u Njemačkoj, a završno usuglašavanje i definiranje EwaGlos rječnika predviđeno je za sastanak koji bi se u ljeto 2015. trebao održati u Hrvatskoj.
Projekt EwaGlos predviđa i održavanje dviju radionica na nacionalnoj razini na kojima bi zemlje sudionice projekta usklađivale stručnu terminologiju sa standardima njihovih jezika. Prva nacionalna radionica trebala bi se održati između prvog i drugog sastanka članova konzorcija EwaGlos godine 2014., a druga između trećeg i četvrtog sastanka konzorcija, odnosno godine 2015. Četvrti sastanak koji će se održati u Hrvatskoj, najvjerojatnije u Ludbregu gdje će se održati i dvije nacionalne radionice, biti će usmjeren na procjenjivanje pilot publikacije. Raspravit će se uočene greške i unaprijediti sadržaj završne verzije. Na tom je sastanku predviđeno da uz koordinatore prisustvuju i predstavnici CEN-a, IIC-a, ECCO-a i ICCROM-a.
Koordinatori cjelokupnog projekta:
- DE - HAWK Hochschule für angewandte Wissenschaft und Kunst Hildesheim (University of Applied Arts and Sciences Hildesheim):
- Prof. Dr. Dipl. Rest. Riedl; Prof. Dr. Dipl. Rest.Ursula Schädler-Saub i Dr. Angela Weyer (project management).
Ko-organizatori:
- ES – Universidad Politecnica de Valencia (Dr. Pilar Roig Picazo)
- FR – Centre Interdisciplinaire de Conservation et Restauration du Patrimoine, Marseille,
- France (Dr. Jean-Marc Vallet)
- HR – Hrvatski restauratorski zavod, Zagreb (Dr. Ivan Srša)
- MT – University of Malta (Prof. Dr. Joann Cassar)
- RO – University of Art and Design, Cluj-Napoca (Theo Muresan)
- TR – Karabük Üniversitesi (KBU) (Oya Onalan, Prof. Dr. Aysun Ozkose)
Pridruženi partneri:
- BG – Association of Conservator-Restorers in Bulgaria (ACB), Sofia (Stefan Belishki)
- DE – Landesamt für Denkmalpflege im Regierungspräsidium Stuttgart (Dr. Dipl. Rest.
- Dörthe Jakobs)
- DE – Akademie der Bildenden Künste Stuttgart (Stuttgart State Academy of Fine Arts),
- Prof. Dipl. Rest. Roland Lenz
- IT – Opificio delle Pietre Dure e Laboratori di Restauro della Fortezza da Basso di Firenze, Italy (Dr. Cecilia Frosinini)
- Pored njih uključene su još dvije stručnjakinje, iz Rumunjske i Poljske:
- P – Ewa Święcka (conservator for mural painting)
- RO – Dr. Màrta Guttmann (conservation scientist)
Projekt će podržati nekoliko međunarodnih organizacija:
- UK - IIC (International Institute for Conservation of Historic and Artistic Work), London;
- ICOMOS (International Council on Monuments and Sites) International Scientific Committee on Mural Painting Conservation and ICOMOS German national committee), Berlin;
- ICCROM (International Centre for the Study of the Preservation and Restoration of Cultural Property), Rome;
- WTA (International Association for Science and Technology of Building Maintenance and the Preservation of Monuments), Munich;
- E.C.C.O. European Confederation of Conservator-Restorers Organizations